Zum Hauptinhalt springen

Prijevod svjedodžbi na njemački jezik za nostrifikaciju i priznavanje kvalifikacija

Prijevod svjedodžbi na njemački jezik za nostrifikaciju i priznavanje kvalifikacija

Planirate studirati, zaposliti se ili nastaviti obrazovanje u Njemačkoj, Austriji ili Švicarskoj? Jedan od prvih koraka u postupku priznavanja obrazovnih kvalifikacija jest dostava službeno prevedenih i ovjerenih obrazovnih dokumenata.

Kao ovlaštena sudska prevoditeljica za njemački jezik izrađujem ovjerene prijevode svjedodžbi, diploma i ostale obrazovne dokumentacije koji se koriste u postupcima nostrifikacije i priznavanja kvalifikacija u zemljama njemačkog govornog područja.

Što je nostrifikacija?

Nostrifikacija odnosno priznavanje inozemnih obrazovnih kvalifikacija postupak je kojim nadležna institucija utvrđuje odgovara li završeno obrazovanje uvjetima propisanim u državi u kojoj želite studirati ili raditi.

Za taj postupak najčešće je potrebno priložiti:

  • svjedodžbe osnovne škole
  • svjedodžbe srednje škole
  • završne svjedodžbe
  • diplome visokih učilišta
  • dodatke diplomama
  • prijepise ocjena
  • potvrde o položenim ispitima
  • nastavne planove i programe

Svi dokumenti moraju biti prevedeni točno, stručno i u skladu s izvornikom.

Ovjereni prijevodi svjedodžbi na njemački jezik

Institucije u Njemačkoj, Austriji i Švicarskoj u pravilu zahtijevaju ovjerene prijevode koje izrađuje ovlašteni sudski prevoditelj.

Sudski prevoditelj svojim pečatom i potpisom potvrđuje da prijevod vjerno odgovara izvornom dokumentu, čime prijevod postaje službeno prihvatljiv u postupcima priznavanja kvalifikacija.

Kao akreditirana i ovlaštena sudska prevoditeljica za njemački jezik izrađujem prijevode koji se redovito koriste u postupcima nostrifikacije, upisa na fakultete, zapošljavanja i stručnog priznavanja kvalifikacija.

Prijevod svjedodžbi s njemačkog na hrvatski jezik

Osim prijevoda na njemački jezik, izrađujem i ovjerene prijevode svjedodžbi, diploma i potvrda s njemačkog jezika na hrvatski jezik.

Takvi prijevodi često su potrebni za:

  • nastavak školovanja u Hrvatskoj
  • zapošljavanje
  • priznavanje inozemnih kvalifikacija
  • upis u registre i evidencije
  • potrebe državnih institucija

Zašto je važan stručan prijevod obrazovne dokumentacije?

Obrazovni dokumenti sadrže specifičnu terminologiju, nazive predmeta, obrazovnih programa i kvalifikacija koje je potrebno pravilno prenijeti na ciljni jezik.

Nepravilno prevedeni nazivi mogu usporiti ili otežati postupak priznavanja kvalifikacija.

Zbog toga je važno povjeriti prijevod stručnom i iskusnom sudskom prevoditelju koji poznaje obrazovni sustav Republike Hrvatske i zemalja njemačkog govornog područja.

Kako naručiti prijevod?

Dokumente možete poslati elektroničkom poštom radi procjene opsega i cijene prijevoda.

Nakon pregleda dokumentacije dobit ćete informaciju o cijeni i roku izrade, a ovjereni prijevod moguće je preuzeti osobno ili dostavom.

Trebate prijevod svjedodžbe za Njemačku, Austriju ili Švicarsku?

Ako vam je potreban ovjereni prijevod svjedodžbe, diplome ili druge obrazovne dokumentacije za nostrifikaciju, studij ili zaposlenje, obratite se s povjerenjem.

Stručni, točni i ovjereni prijevodi važan su korak prema uspješnom priznavanju vaših kvalifikacija u zemlji u kojoj želite graditi svoju budućnost.


Nazovi me: +385 91 540 58 60 📞 Nazovi odmah 💬 WhatsApp