Dobrodošli na stranice SUDSKOG TUMAČA ZA NJEMAČKI JEZIK
Beglaubigte Übersetzung Deutsch–Kroatisch
in Rijeka und Opatija.

Sudski tumač za njemački jezik u centru Rijeke- ovjereni prijevodi
Naš se prevoditeljski ured nalazi u samom centru Rijeke, nasuprot parkirališta Školjić, u neposrednoj blizini MUP-a, Županijskog suda i poliklinike MEDICO, zbog čega Vaši žurni prijevodi mogu biti gotovi u najkraćem mogućem roku. Međutim, vršimo prijevode diljem čitave Hrvatske i inozemstva, jer nam iste možete dostaviti e-mailom, a mi Vam ovjerene i uvezane primjerke možemo dostaviti preporučenom poštom ili skenirane putem e-maila.
O meni – Sudski tumač za njemački jezik s 20 godina iskustva
Dobro došli!
Moje ime je Željka Šarčević Grgić, ovlašteni sudski tumač za njemački jezik, s više od 20 godina iskustva u prevođenju i jezičnom savjetovanju. Po struci sam profesorica njemačkog i hrvatskog jezika, kao i lektorica, s dugogodišnjim iskustvom rada u obrazovanju, pravosuđu i poslovnom sektoru.
🎓 Kvalifikacije:
-
Ovlašteni sudski tumač za njemački jezik
-
Profesorica njemačkog i hrvatskog jezika
-
Iskusna lektorica za akademske i stručne tekstove
-
20+ godina aktivnog rada u prevođenju i jezičnoj obradi
🌍 Prevodim:
-
S hrvatskog na njemački i s njemačkog na hrvatski
-
Stručnu i medicinsku dokumentaciju
-
Pravne akte, ugovore, rješenja i ovjerene isprave, presude
-
Osobne dokumente (rodni listovi, vjenčani listovi, domovnice, svjedodžbe, diplome)
-
Poslovnu i tehničku dokumentaciju
-
Web sadržaje i marketinške materijale
- Prevodim konsekutivno s njemačkog na hrvatski jezik i obrnuto kod javnih bilježnika i odvjetnika
- Konsekutivni prijevodi vjenčanja na terenu
✅ Zašto odabrati mene?
-
Brza, precizna i profesionalna usluga
-
Potpuna diskrecija i poštivanje rokova
-
Duboko razumijevanje jezika, kulture i pravne terminologije
-
Dugogodišnje povjerenje klijenata u Hrvatskoj, Njemačkoj, Austriji i Švicarskoj
Bez obzira trebate li ovjereni prijevod za institucije ili stručno oblikovan tekst za međunarodnu upotrebu, možete mi se obratiti s punim povjerenjem.
Kontakt: 091 540 5860
e- mail: zelka_sarcevic@yahoo.com
Prijevodi svih vrsta dokumenata s njemačkog na hrvatski jezik i obrnuto.
Profesionalni prijevodi dokumenata s pažnjom na detalje i točnost. Povjerite nam sve svoje potrebe za prijevodom
Professionelle Dokumentenübersetzungen mit Liebe zum Detail und Genauigkeit. Vertrauen Sie uns all Ihre Übersetzungsbedürfnisse an.
Ovjera pečatom sudskog tumača za njemački jezik
Povjerljivi i točni pravni prijevodi za sve vaše pravne dokumente. Vaše povjerenje nam je prioritet
Vertrauliche und präzise juristische Übersetzungen für all Ihre Rechtsdokumente. Ihr Vertrauen hat für uns oberste Priorität.
Prijevodi s ovjerom -njemački jezik
Službeni ovjereni prijevodi raznih dokumenata. Osiguravamo točnost i prihvaćanje od strane službenih institucija.
Amtlich beglaubigte Übersetzungen verschiedener Dokumente. Wir gewährleisten Genauigkeit und Anerkennung durch offizielle Stellen.
Često postavljana pitanja

Povoljni i pouzdani sudski prijevodi njemačkog jezika
Ovjera pečatom se posebno ne naplaćuje!
Kao ovlašteni sudski tumač za njemački jezik nudim kvalitetne, točne i pravodobne prijevode po pristupačnim cijenama, bez skrivenih troškova.
Cijena se temelji na stvarnom broju kartica prema službenim tarifama.
Moj cilj je pružiti vrhunsku uslugu po fer i transparentnoj cijeni.
Pošaljite dokument za brzu i besplatnu procjenu cijene.
e-mail: zeljka_sarcevic@yahoo.com
Brza, povoljna, profesionalna. Ima nabolje recenzije na Googleu.
Iva Iskra Lekić
Kontaktirajte nas putem dolje navedenog obrasca ili na
br. mob.: 0915405860
Za pozive iz inozemstva:
00385 91 540 5860 (Viber i Whatsup)
Dobro došli!
Moje ime je Željka Šarčević Grgić, ovlašteni sudski tumač za njemački jezik, s više od 20 godina iskustva u prevođenju i jezičnom savjetovanju. Po struci sam profesorica njemačkog i hrvatskog jezika, kao i lektorica, s dugogodišnjim iskustvom rada u obrazovanju, pravosuđu i poslovnom sektoru. Recenzije 5,0 govore puno o mojem poslovanju. Trudim se pomoći svakom klijentu, ne samo profesionalnim prijevodima, već i savjetodavnim uslugama, a sve zahvaljujući dugogodišnjem iskustvu.

Ovjereni medicinski prijevodi na njemački jezik
Zašto su bitni ovjereni medicinski prijevodi na njemački jezik?
U današnjem globaliziranom svijetu, gdje mobilnost pacijenata i zdravstvenih stručnjaka svakodnevno raste, potreba za preciznim i ovjerenim medicinskim prijevodima postaje sve važnija – osobito kada je riječ o prijevodima na njemački jezik. Bilo da se radi o liječenju u Njemačkoj, Austriji ili Švicarskoj, ili o priznavanju medicinske dokumentacije u inozemstvu, točnost i vjerodostojnost prijevoda mogu imati direktan utjecaj na zdravlje i život pacijenata.
1. Pravna i medicinska valjanost dokumenta
Ovjereni medicinski prijevodi (sudski ili službeni prijevodi) imaju pravnu težinu. Oni su prevedeni od strane ovlaštenih prevoditelja, koji svojim potpisom i pečatom jamče točnost prijevoda. Takvi prijevodi se najčešće zahtijevaju u sljedećim situacijama:
-
Prilikom traženja liječenja u Njemačkoj ili Austriji
-
Kod podnošenja zahtjeva za povrat troškova liječenja
-
U procesu priznavanja stručnih kvalifikacija zdravstvenih radnika
-
Prilikom sudskih postupaka vezanih za zdravlje
2. Točnost terminologije spašava živote
Medicinska dokumentacija uključuje dijagnoze, nalaze, laboratorijske rezultate, otpusna pisma, terapije i slično. Pogrešan prijevod jedne jedine riječi može dovesti do pogrešne terapije, krive dijagnoze ili čak životno ugrožavajuće situacije. Zato je važno da prijevod obavlja stručnjak koji poznaje medicinsku terminologiju na izvornom i ciljanom jeziku.
3. Povjerenje u zdravstveni sustav
Njemački zdravstveni sustav poznat je po svojoj preciznosti i proceduralnosti. Kada dokumentacija nije pravilno prevedena i ovjerena, institucije mogu odbiti zahtjev ili prolongirati liječenje. S druge strane, profesionalno prevedena i ovjerena dokumentacija ulijeva povjerenje i osigurava bržu obradu i bolju komunikaciju s medicinskim osobljem.
4. Zaštita pacijentovih prava
Ovjereni prijevodi služe i kao zaštita pacijentovih prava – pravno su valjani dokazi u slučajevima medicinske pogreške, osiguravaju transparentnost i jamče da pacijent točno razumije sve što se odnosi na njegovo zdravstveno stanje i liječenje.